رالف
والدو امرسن
Emerson, Ralph Waldo (1803-1882) : شاعر وكاتب
وفيلسوف أمريكي. ولد في بوسطن لعائلة تقلدت وظائف دينية جيلاً بعد جيل. تخرج من
جامعة هارفرد وسلك طريق التدريس والخدمة الكنسية غير أنه استقال من منصبه الديني
بسبب شكوكه الشخصية في عدد من المفاهيم والطقوس الكنسية وسافر عام 1832 الى إنكلترا
حيث تعرف على كبار أدبائها أمثال وردزورث وكولردج وتوماس كارليل. تأثر امرسن بالرومانسية الإنكليزية والفلسفة الألمانية
وعندما عاد الى الولايات المتحدة أصبح زعيما للتيار الفلسفي المعروف بفلسفة
التسامي أو التعالي transcendentalism (وهي فلسفة ظهرت كرد فعل
للفلسفة العقلانية وتؤمن باستحالة إدراك الحقيقة المطلقة عن طريق الخبرة أو
التجربة وتعود في جذورها الى الأفلاطونية الجديدة وتأثرت بأفكار الفيلسوف الألماني
عمانوئيل كانط والفلاسفة المثاليين الألمان أمثال فخته وشلنغ وهوسرل إضافة الى
تأثرها بالهندوسية والرومانسية والصوفية). اشتهر إمرسن بقدرته البلاغية على بسط
أفكاره بلغة شعرية مؤثرة. كان نصيراً متحمساً لإلغاء العبودية. كتب وألقى العشرات
من المقالات والمحاضرات ويوميات الرحلات والدراسات الاجتماعية التي دأب على جمعها
في كتب أصدرها بين الفترة والأخرى مثل (الطبيعة) 1836 و (مقالات) صدرت في عدة
أجزاء كان أولها عام 1841، و(السلوك الحياتي) 1860، و (المجتمع والعزلة) 1870، و
(التاريخ الطبيعي للعقل) 1893، إضافة الى العديد من المجاميع الشعرية مثل (أشعار)
1847، و (عيد أيار وقصائد أخرى) 1867 ، و (بارناس) 1874،
ترنيمةُ
الوِئامِ
رالف
والدو امرسن
عند القنطرةِ
الفَجَّةِ التي بنوها لأجلِ السيولِ
نشروا أعلامَهُم
في ريحِ نيسانَ.
هنا انتصبَ
الفلاّحونَ المحارِبون يوماً
وأطلقوا
الرصاصةَ التي دوَّت في أرجاءِ الأرضِ.
***
قد رقدَ
الأعداءُ من زمانٍ بعيدٍ
مثلما رقدَ
المنتصرونَ في سكونٍ
وجَرَفَ
الزمانُ القنطرةَ الخرِبةَ
في النهرِ
الداكنِ الزاحفِ نحوَ البحرِ
***
فوقَ هذا
الجرفِ الأخضرَ، عند هذا الجدولِ الهادئِ
ننصبُ اليومَ
مسلّةً من حجرٍ
كي تسترِدَّ
الذكرى فَعالَهُم
حينَ يرحلُ أولادُنا
.. كما رحلَ عنّا الآباءُ
***
أيتها الروحُ
التي جعلَتْ أولئكَ الأبطالَ يجرؤونَ
على الموتِ
... وتركِ أبنائِهم أحرارا
مُرِ الزمانَ
والطبيعةَ أن يحفظا في لطفٍ
الساريةَ
التي نصبناها لهم ولك.
Emerson,
Ralph Waldo
Concord Hymn
By the rude bridge that arched the
flood,
Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers
stood,
And fired the shot heard round the world.
The foe long since in silence
slept;
Alike the conqueror silent sleeps;
And Time the ruined bridge has
swept
Down the dark stream which seaward creeps.
On this green bank, by this soft
stream,
We set to-day a votive stone;
That memory may their deed redeem,
When, like our sires, our sons are gone.
Spirit, that made those heroes
dare
To die, and leave their children free,
Bid Time and Nature gently spare
The shaft we raise to them and
thee.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق